![]()
慧净法师编订
(《御文章》二之八) (二)
(《御文章》三之一) (三)
阿弥陀佛者,乃三世诸佛之本师、师匠也。既已信顺师匠之佛者,则弟子之诸佛岂有不喜乎!此理宜委细知之。 (《御文章》二之九) (四)
(《御文章》二之十三) (五)
(《御文章》三之二)
|
昔、摄津国之币岛(现在日本大阪府附近之小岛),有一男,名曰「耳四郎」,天性好恶,无业度世。或时法然上人於白川房(在京都市柿小路),终夜说法。此时耳四郎至京都,躇步处处,窥夜盗之便,至彼房,蛰居椽下,待人寝定。此时法然上人说法之词云: (译自觉如上人《拾遗古德传》卷四之五) |
(一)经文证明 |
此愿共三十六字,是四十八愿之王、根本,故亦称「愿王」,亦称「本愿」;余四十七愿为「枝末愿」、「欣慕愿」。此愿直明弥陀之愿心,十方众生,除此愿外,别无救法。
是也。
者,则其例也。
者,亦其例也。
亲鸾大师释「归命」曰: 1.「归命」者:本愿招唤之命也。 (《教行信证》行) 2.「归命」者:随顺释迦、弥陀二尊之命也;契合愿意,故言「即是归命」。 (《名号真像铭文》) 此即「归命(南无)」者,有二义: ——法 2.「归於命」:众生信顺任凭於弥陀救度之愿心。亦即众生之信心。 ——机 此谓之「信念冥合」之「机法一体」。 |
(二)祖师传承 |
1.龙树菩萨之《易行品》曰: ——(易行道) 阿弥陀佛本愿如是:若人念我,称名自归,即入必定,得阿耨多罗三藐三菩提。 ——(第十八愿取意之文) 人能念是佛 无量力功德 即时入必定 是故我常念 ——(愿成就文取意之文) 若人种善根 疑者华不开 信心清净者 华开则见佛 ——(信心为本)
2.天亲菩萨之《净土论》曰:
7.法然上人之《选择本愿念佛集》云:
|
(玄义分) 念观废立「上来虽说定散两门之益,望佛本愿,意在众生,一向专称弥陀佛名。」 (散善义)
2.《观经》之眼
|
||||||||||||||||||||||||||||||
(一)释迦出世 唯说本愿 |
||||||||||||||||||||||||||||||
又说:
何以此经此法如此的崇高伟大呢?因为这是释尊出世的唯一目的,释尊一代经教虽然数目庞多,要而言之,不外於宣说如来的大慈悲,以尽救群萌;而最直截明快地显示如来的大慈悲,即是此《无量寿经》。释尊在开始宣说此经时,於发起序先显现与弥陀同相之「五德瑞相」,然後以正觉大音,响流十方说:
接著便细说弥陀本愿。又在此经宣说圆满时,於流通分再显示如来的大慈悲说:
故释尊一代经教虽多,唯此经是教中「真实之教」,宗中「真实之宗」。法照大师说:
善导大师说:
故得诸佛同赞,万论均宣。
|
||||||||||||||||||||||||||||||
(二)十二译本 五存七缺 |
||||||||||||||||||||||||||||||
本经从汉到宋,计有十二种译本,宋元之後,仅存五本,所谓「五存七缺」,五存之经,列表如下:
此五本中,互有详略,而以「康僧铠」所译之《无量寿经》最为详瞻,所以《净土法门源流章》(凝然)谓:
虽然五种译本之中,以康僧铠之译本最为详瞻,「世多依行」,但因有详略,故若仅依一种,恐难全窥佛意;如能对照四译,彼此相烛,更能畅佛本怀。此《分段对照本》即是将现存之五种译本,各予分段,并列对照。则五译之详略,净土之真髓,只要开卷,便能一目了然,不必另寻他本,即能遍观各译,实是修习净宗之一大助缘。 |
||||||||||||||||||||||||||||||
(三)永远不灭 真实之经 |
||||||||||||||||||||||||||||||
例如此经流通分之「特留此经,止住百岁」。此「百岁」若仅由文面来看,是只有一百年;但若对照同本异译之《无量寿如来会》之经文,便知是「永远不灭之经」。《如来会》言:
故知此「百岁」之「百」是表示「永远」、「永久」之意,亦即「满数」之词。又此《无量寿经》之「梵文本」亦明确地说:
可知此经是「永远不灭」、「永久留存」的「真实之经」。(请对照第一五七页)
|
||||||||||||||||||||||||||||||
(四)现往东方 为众说法 |
||||||||||||||||||||||||||||||
又《无量寿经》上卷末「华光出佛」之文:
经文中说:「现往东方」,释迦佛之娑婆世界及药师佛之琉璃世界都在极乐的东方。就此文看,释尊及药师佛都可能是极乐净土的「华光出佛」的佛所应现的,其目的是以无尽大悲,矜哀三界,欲拯救群萌,而敷演真实之利的弥陀本愿,才示现来此东方的娑婆世界。又从同经所说:「南西北方,四维上下,亦复如是」来看,不但释尊,即十方三世诸佛也和释尊一样,都是华光出现的佛。如此推论,似嫌独断,但详加探究,有其所以然。《楞伽经》七卷本卷六也说:
此文也说十方一切诸佛,全部都是从阿弥陀佛的极乐净土出现的。如此则三世诸佛也该都与「华光出佛」同为一佛,此点若从《无量寿经》本段经文的次第来看,则更显明。请参阅《净土三部经讲话》二七四页「余义」的说明。
《月灯三昧经》云:
|
||||||||||||||||||||||||||||||
(五)佛中之王 光中极尊 |
||||||||||||||||||||||||||||||
《无量寿经》上卷详明阿弥陀佛的威神光明,超胜十方三世诸佛,是诸佛中之最尊第一,是诸佛所不能及,其经文云:
一提起光明,我们就会联想到眼所不能见的太阳光线或电灯的光,但在佛法中是指佛的智慧,佛的大念力,佛的大慈悲大愿业力。何故释尊将佛之大愿业力说是光明?因为念力带有像光那样的速度与作用,譬如有人向著远方暗室里的(照相)胶片,一心不乱地凝思某个东西,瞬时间所思念的东西映照在胶片上,这叫作「念写」。
有的人能以念力移物或折断木头及铁丝、汤匙等类硬物,而前苏联有几位女人更能以念力使人心脏停止跳动,而致死亡。凡夫的念力尚有如此威力,何况弥陀威神光明的大智慧大念力,所以愚恶散乱的我们能发起信心忆佛念佛,推其来源都是弥陀的大念力所使然。所以善导大师说:
又说:
阿弥陀佛的光明,不但最尊第一,超胜诸佛,若再对照《大阿弥陀经》之经文,则更显其绝对性之伟大。经文:
「佛中之王」、「光中极尊」即源於此句。凡五译之中,说明弥陀智慧之光明,以「汉、吴」两译较为详细。请对照第六○页。
|
||||||||||||||||||||||||||||||
(六)若当生者 皆悉不退 |
||||||||||||||||||||||||||||||
「正定聚」即是不退转位,不从决定往生退下来。但若单就此文看,会以为此不退转
「若当生者」这句经文断定不退转的正定聚是现在今日娑婆世界的人,「当」是现在
|
||||||||||||||||||||||||||||||
(七)如来应作 皆已作之 |
||||||||||||||||||||||||||||||
《无量寿经》言:
又言:
又言:
末法一万年之後,所有经教皆灭,所谓「法灭时期」,然而即使在法灭时期仍永远留存的,只有无量寿经》。释尊自己宣言:一代经教虽广,唯此一经真实不灭,唯此《无量寿经》是永远不灭的真实之经。释尊说完此经,并将此法付嘱弥勒菩萨,要弥勒菩萨弘扬此法,莫令断绝,直至永远,然後显出满足的心情说:
此经文之意即是释尊从极乐世界之「华光出佛」示现娑婆,目的是为了演说《无量寿经》,此经在说弥陀本愿,唯此本愿才是能拯救群萌的「真实之利」,此利是「为得大利」,是「无上功德」。虽然一生之中,说法四十五年,但一切经教都是方便教,唯此一经是真实教,此真实教已观时监机将之宣扬而出,已达成示现的目的,出世的本怀。故释尊於经前发起序所现之「五德现相」及经後流通分所现「皆已作之」的满足相,无非都是显示释尊达成本怀而庆喜、满足的心情,故此经又谓之《出世本怀经》。 |
||||||||||||||||||||||||||||||
(八)无量寿经 有主有从 |
||||||||||||||||||||||||||||||
五种译本,虽然互有详略;分段对照,亦可更显微意;但仍应以「康僧铠」所译之《无量寿经》为主,而以其他四译为从,有主有从。即使後人有所会集,也不可直以会集本代替《无量寿经》,何以故?在此姑且以愿文略而言之:此经的根本意趣在四十八愿,四十八愿中以十八、十九、二十为「摄生三愿」,此三愿详明众生三种机类,「机」有三,故「愿」亦以三应之。此三愿文及其「成就文」,在康僧铠所译之《无量寿经》,非常简洁整严,文约而义丰,词畅而理圆,明朗爽口,易持易记;非其他四译所及。至於後人所会集之本,似不知此三愿的范畴,不知自力他力之微意,亦不知有其成就文及对应的关系;故会集之後,三愿混淆,愿文繁复,同时愿文与成文不相应。
弥陀建立三愿非漫无标准,而是契应三种根性的众生,众生根性,高下不等,有纯他力;有纯自力;有半他力、半自力,若仅以一愿,即不能遍救一切众生。所以弥陀立第十八真实之愿以救度纯他力之机;又再开方便,立第十九愿以诱引纯自力之机;立第二十愿以诱引半他力半自力之机。十九、二十是方便愿,目的是为了导入第十八真实愿。何以十九、二十是方便愿?因为修此二愿的机类还有疑心的执情,不能明信佛智、不完全任凭佛力。将此三愿,列表于左,当能一目了然。
有无疑心,其往生之果,截然不同。请以三愿文配当此经下卷末[胎化段]之经文,更能一目了然:
以三愿文配当[胎化段]之经文,可明知三愿最大差别,在于[信]的不同:
第十九愿之至心发愿:以[疑惑佛智,修诸功德(六度万行)]之自力行,然后[至心发愿]求生极乐之行者;故言[行前信后]。如善导大师言:
第二十愿之至心回向:以[疑惑佛智,然犹信罪福,修习善本(植诸德本)]。[善本]、[德本]即是阿弥陀佛的名号,此名号是真实行,是纯他力,但以自力疑心修持此名号,然后[至心回向]求生极乐之行者,他力中犹带自力;故言[行前信后]。如亲鸾大师言:
简略提出上面几点,以《无量寿经》为主,而对照其他四译,以更进一步窥探佛陀的微言大意。 |